<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>隕石と雨には共通点があります。 それは宇宙、空から地球に「降り 注ぐ」状態です。その「現象」を 見ると「im sheg＝inseki＝隕石＝ 空から降り注ぐ物＝雨」になります。 きょうのお昼時間は傘を差しながら 「rain＝雨」をシュメール語辞典で 調べたら次の言葉が出て来ました。 雨が「降る」の名護方言は「雨＝ アミー」「プイン＝puim」です。 「im＝雨」が含まれています。 沖縄方言の「im＝in＝イン」には 「中に入る、接触する、手に入る」 などの意味があります。「im＝濡れ 手に泡=露と消える物」かもしれま せん。シュメール語では次の通りです。IM ＝ 雨、雨嵐、英語では rain,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121205%2F1354684029&quot; title=&quot;隕石と雨 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-05 14:07:09</published>
  <title>隕石と雨</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121205/1354684029</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
