<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は常々日本語の語源辞典は こじつけが多いと述べています。 早起きは三文の徳の三文もお金 は関係がありません。三文は 三種類と読み替えるべきです。 三者三様の様と同じです。文様 です。文のもう一つの解釈は 三人寄れば文殊の知恵の文 でしょう。ここで「三人＝ 文＝三者＝三猿」と置き換え ると三猿の「見ざる聞かざる 言ざる」に繋がります。 「ざる」の解釈も間違えて いると思われます。否定の 「ず」の連体形と述べて いますが、そんな解釈は不要 です。「せず」と「せざる」は 違います。「見ず」と「見ざる」 も違います。「せず」は「しないで」 ですが、「せざる」は「しないで 通り過ぎる、見ずは「見ないで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121205%2F1354736810&quot; title=&quot;早起きは三文の徳と三猿 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-05 04:46:50</published>
  <title>早起きは三文の徳と三猿</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121205/1354736810</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
