<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>記憶に止めておく必要がない言葉、 「聞き流した方が良い」言葉は「zal ＝zale＝戯」言です。戯れ言の戯の 訓読みに笊そばの「zal」の音を当て たのはシュメール語の「zal＝聞き流す、 過ぎ去る」を古い時代の日本人が知って いたからでしょう。しかし戯れ言を本気 で受け取る人もいます。そうなると、 戯れ言を言った人と戯れ言でからかわ れた人との間に「争い、揉め事」が起る でしょう。二人は仲違いするでしょう。 その後に二人の付き合いはなくなるで しょう。 シュメール語では次の通りです。 ZAL ＝ 通り過ぎる、破れる、終る 英語では to pass, to break down, to com…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121206%2F1354799496&quot; title=&quot;戯れ言 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-06 22:11:36</published>
  <title>戯れ言</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121206/1354799496</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
