<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言が分る人は「iri＝イリ」ガサ は体に「がさ＝瘡」蓋が出来る「病気」 だと分ります。「iri＝病気」であるのが 分ります。「iri」が入っている他の言葉 も「病気」と関係があると推測できます。 嫌な相手が「悪い、困った」状態に陥る と沖縄方言では「sittai＝失態＝シッタイ」 と言います。この音は「嫌な」場所の 「sitti＝湿地」や「悪い」状態を表す 「sitten＝失点」、「全く見向きもしない、 ほったらかし」を表す沖縄方言の 「sity＝シティ」ガレーとも似て いますが、英語の「sty=ミンブー ＝物貰い」に似ています。誰も 見向きもしない「悪い、人気の ない悪い」状態は「su…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121208%2F1354928220&quot; title=&quot;イリガサーと物貰い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-08 09:57:00</published>
  <title>イリガサーと物貰い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121208/1354928220</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
