<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>締めるのは「外側を巻いて狭める」 動作です。詰めるのは物と物の「間隔 を狭める」動作です。「simete＝締めて」 と「t,umete＝詰めて」はかなり近い音 です。名護方言では「simiti＝締ミティ」 と「s,imiti＝t,miti＝詰ミティ」です。 締めると詰めるは「間隔を狭める」 点から見ると「縛る」と似ている と言えるでしょう。間隔を狭める と範囲が「小さく」なりますので 「s,imitu＝t,imitu＝緻密」とも関係 がありそうです。 アッカドでは次の通りです。 s,imittu ＝ 縛っている状態、束縛、引き締め 英語では binding</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121212%2F1355319589&quot; title=&quot;締めてと詰めて - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-12 22:39:49</published>
  <title>締めてと詰めて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121212/1355319589</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
