<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>各個人、各々を表す音、言葉に イヤー・ガ・タマ・シーの「tama」 があるのを述べましたが、もっと 頻繁に「各個人」を表す「tama」 行音があります。あなた「個人」 の「tame＝為」にそう忠告する と言う場合と、私個人の「為」に そうして呉れてありがとうと言う 場合があります。「tame＝為＝ あなたまたは私個人」を表すのが 分ります。 シュメール語では次の通りです。 TA'AM ＝ 各個人、各々、それぞれ、英語では each</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121218%2F1355836986&quot; title=&quot;あなたの為か私の為か - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-18 22:23:06</published>
  <title>あなたの為か私の為か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121218/1355836986</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
