<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ハコベはの語源は「運べ」と推測 しても良さそうです。 草花の種が あっちこっちに「運ばられ」たら 「広がる」のは自然の成り行きです。 ハコベの北京語の「繁縷＝fanlu＝pamlu」 は「運ばられる＝広がる」になります。 北京語の「繁縷＝fanlu＝pamlu」は シュメール語の「pamul＝広がって いる」への当て字と推測できます。 ハコベの古語ハコベラに含まれて いる「bela」は「pamul＝peml＝ beml＝bela」と変化したと推測でき ます。平たい物に靴「べら＝bela」 があります。薄っ「ぺら＝pela」 な物が「pela＝bela＝hela＝篦」 です。 シュメール語では次…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121223%2F1356259974&quot; title=&quot;ハコベ、パンルー、繁縷 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-23 19:52:54</published>
  <title>ハコベ、パンルー、繁縷</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121223/1356259974</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
