<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>歳を取ってから「転ぶ」と良い 事はありません。それがきっかけ で命が「縮まる」場合も多いよう です。転ぶのは「ひっくり返る」 とも言います。「返る」に「悪い」 意味が含まれているようです。名護 方言の転ぶにも「ゲーリン＝ge'rin＝ ke'rin=kaeru＝返る＝逆の動き＝良く ない」が含まれています。ひっくり 返るの名護方言は「duge'rin＝ドゥ・ ゲーリン」です。この言葉は「良い 状態＝dug」「ge'rin＝ひっくり返る、 ひっくり返す」と分析しても良さそ うです。 シュメール語では次の通りです。 DUG ＝ 良い、甘い、英語では to be good, to be sweet</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121224%2F1356342663&quot; title=&quot;ドゥゲーリン、転ぶとひっくり返す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-24 18:51:03</published>
  <title>ドゥゲーリン、転ぶとひっくり返す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121224/1356342663</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
