<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大昔の戦争では勝った方は 負けた方に「harabai＝腹這い」 になるよう命じたと考えられます。 「地べたに伏す」のは狩をした後 での「獲物」の姿です。 アッカド語とヘブル語は次の通りです。 harbatu ＝ 廃墟、アッカド語、英語では ruins, wasteland harav ＝ 廃墟、破片、断片、ヘブル語、英語では ruins, rubble</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121231%2F1356921927&quot; title=&quot;腹這い、腹這う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-31 11:45:27</published>
  <title>腹這い、腹這う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20121231/1356921927</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
