<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の知らない話、自分に とっては「hum＝不」「明」 な話、初めて聞くときは 「そうかそうか」と頷き ながら聞きます。別の表現 では「hum hm＝フム・フム」 です。「kume＝汲め」ども 尽きぬ量なら一体どの程度 有るのか「推測が難しい」、 推測「出来ない」でしょう。 「不明」と言い換えても良い でしょう。k の音に近い h の 音は 私たちが「会った事の ない、想像の人、不明な人」 である「kume＝久米」の 仙人なら知っているかも しれません。忍者はあっと いう間に姿を消すと言われて います。見えなくなります。 行方が「分らなく」なります。 人を「kemu＝煙」に巻くのが 巧いそうで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130102%2F1357076754&quot; title=&quot;フムフムと久米の仙人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-02 06:45:54</published>
  <title>フムフムと久米の仙人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130102/1357076754</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
