<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>目の前に有るの名護方言は ミーヌメーニ・アインですが 首里方言では「mi'＝目＝ミー」 ヌ・「メー＝me'」ニ「アン＝ am」です。シュメール語では 「me＝am＝有る」です。首里 方言のミーヌメーニアンは シュメール語と全く同じ表現 であるのが分ります。 シュメール 語とアッカド語は次の通りです。 AM ＝ ME の変化形 EM ＝ ME の変化形 ME ＝ 有る、居る、存在する、英語では to be, being MU ＝ 良い、シュメール語、英語では good menu ＝ 愛する、好き、愛着を抱いている、アッカド語、 シュメール語の HILI TEG と同じ 英語では to love,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130107%2F1357524028&quot; title=&quot;ミー・ヌ・メー・ニ・アン   目の前に有る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-07 11:00:28</published>
  <title>ミー・ヌ・メー・ニ・アン   目の前に有る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130107/1357524028</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
