<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では 語尾に「zu＝zi」 が付く言葉は「zi＝zu＝命」の 有る物、「目に見える」物を表す ようです。命が有るのは生き物、 生物です。蚯蚓、「カワズ＝蛙」、 人間のイケズ、生きている魚を 入れる生「簀＝su＝zu」などが あります。命はない、生きては いなくても「目の前にあり」それ を「活かして」新しく「物を作れ る材料」も「生き物」とみなして 名付けた言葉が「生地」でしょう。 生地は「生＝生きている＝命が有る ＝zi＝命」です。同じ意味の二種類 言葉を並べて作った言葉が生「地＝ zi」であるのが分ります。 漢字の 「死＝shi＝シ」はシュメール語への 当て字と推測されます。 日本語の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130121%2F1358715928&quot; title=&quot;ミミズ、カワズ、イケズ、生物と生地 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-21 06:05:28</published>
  <title>ミミズ、カワズ、イケズ、生物と生地</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130121/1358715928</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
