<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>これはどういう風にしたら 良いのか、やり方を良く知って いる同輩に会仕事の現場」で 「このやり方で良いのか」聞く時 には名護方言では「アンチ」「エンバー ＝em-bAH」又は「アンチ」「エンバー」 「ナー」と言って聞きます。自分の持って いる大切な物を知り合いが見て、それを呉れ、 譲れと言われたら即座に断るでしょう。沖縄 方言では「目の前にいる相手に断る」方法が 「m-bAH＝ンバ＝嫌だ、駄目だ」です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 m-bAH ＝ 〜の目の前で、〜が居る時に （前置詞） 英語では in the presence of ( prep.)</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130206%2F1360131422&quot; title=&quot;アンチエンバーナー    目の前にいる同輩にやり方を聞く時の言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-06 15:17:02</published>
  <title>アンチエンバーナー    目の前にいる同輩にやり方を聞く時の言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130206/1360131422</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
