<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>首里那覇方言音声データベース を見ると「アコークロー」は「黄昏、 夕暮れ時のの不安な恐い時刻である のが分ります。「太陽が沈み」物が 見え難くなったら人間は不安を感じ るようです。同じ状態、即ち夜明け 前も同じ表現をしても良いと推測 できます。夜明け前が一番暗いと 言う表現もあります。「axw＝ axow＝アコー」「クロー＝xrow ＝xr」と推測できます。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 axw ＝ 太陽の光り （名詞）、英語では sunlight ( noun ) xr ＝ 沈む、落ちる （動詞）、英語では fall ( verb ) Xr ＝ 下 （前置詞）、英語では …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130213%2F1360722203&quot; title=&quot;アコークロー   太陽が見えない時刻 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-13 11:23:23</published>
  <title>アコークロー   太陽が見えない時刻</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130213/1360722203</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
