<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ドサ回りには良い響きはあり ません。「悪い」事をする人は 「dws＝dosa＝ド」サクサに紛 れて盗みなどを働くようです。 Dw には「悪い」意味があり ました。Dws にも「悪い」 意味があるようです。人を 全く信用していないので、 その人に全く期待していない 時には「dws＝do'se＝どーせ」と 言います。語源辞典のドサ回り の解説を読むと呆れ返ります。ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 Dws ＝ 非難する （動詞）、英語では denounce ( verb )</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130221%2F1361475203&quot; title=&quot;ドサ回り、ドサクサ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-21 04:33:23</published>
  <title>ドサ回り、ドサクサ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130221/1361475203</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
