<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手の甲や足の甲などは 叩かれたら痛いです。他 の部位で叩かれたら「死 ぬほど、とても」痛い部位 は「向う脛」でしょう。 「とても強く、力のある 限り、死ぬと思うほど強く」 叩く時には沖縄方言では 「シニ＝shini＝shune＝ sune＝脛」「間＝カン」 叩クンと言います。 きょう復習したい英語または覚えたい英語は次の通りです。 shin ＝ 向う脛、</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130312%2F1363046887&quot; title=&quot;シニカン・病ムンと向う脛    叩かれたら死ぬと思うほど痛い部位 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-12 09:08:07</published>
  <title>シニカン・病ムンと向う脛    叩かれたら死ぬと思うほど痛い部位</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130312/1363046887</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
