<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手の施しようがない、どうしたら 解決出来るか分らない状態を表す 言葉には「iri」など「ira」行音が 含まれると推測できます。昔は 「治し方が分らない、罹ったら 手の施しようがない」重い病気は 「iri」の音で表されたと推測できます。 沖縄方言では「iri=イリ」ガ「サー＝ sah」です。風疹の一種、麻疹を沖縄 方言ではイリガサーと言います。悪い 状態を表す「悪し＝足」の沖縄方言は ピサー、ビサー、フィサーです。イリ・ ガサーにも「悪し」を表す「サー」の 音が含まれています。 シュメール語とヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 IRI ＝ （手の施しようがない・どうしようもない）…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130315%2F1363301876&quot; title=&quot;イリガサー - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-15 07:57:56</published>
  <title>イリガサー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130315/1363301876</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
