<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>煮ても焼いても食えない奴を 沖縄方言では「ニチン・ヤチン・ クヮーラン」と言います。そう 言った人の立場から見てどの ような人がそれに該当するか 考えてみましょう。「見えない 所、背中、後ろ」で「悪口を言う 人、背信行為をする人、いつまでも 態度をはっきりさせない人たち」と 考えられます。「いつまでも」の 名護方言は「iti＝イチ」マディン です。「nitin＝ニチン＝煮ても」 です。背信行為をした人からは 「iat=iyatu＝iyato＝嫌と」いうほど 痛い目に合わせられたでしょう。 背信行為をする人、煮え切らないで いつまでも態度をはっきりさせない人、 自分を嫌と言うほど痛い目に合せた人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130321%2F1363839588&quot; title=&quot; ニチン・ヤチン・クヮーラン - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-21 13:19:48</published>
  <title> ニチン・ヤチン・クヮーラン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130321/1363839588</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
