<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ギリシャのプラトンは紀元前の人です。 彼の著書の翻訳を読むと「ta」行音は 「定着、停泊、停止」などは「動かない」 状態を表すと書いています。まるで漢字 を知っているような発言です。それに ヒエログリフの「s」を加えると「動か ない状態にする」になります。英語を 見るとそれに見事に適合する言葉が 見つかります。ヒエログリフが分ると 「停止、停泊」と「stop, stay」の関係が 明白になります。「停止する＝stop」、 「停泊する＝stay」です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 s ＝ 続く言葉を動詞に変える接頭辞、日本語の動詞語尾の「す、する」と同じ役割の音 prefi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130328%2F1364473519&quot; title=&quot;停止、停泊、stop, stay - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-28 21:25:19</published>
  <title>停止、停泊、stop, stay</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130328/1364473519</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
