<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔の漫画を見ると運動会では パン食い競争があり「parku＝ パクッ」とパンにかぶり付いて いる絵が描かれていました。 池の鯉にパン屑などの餌を投げ ると鯉は「parku＝パク」パクと 口を開けます。釣り上げた魚も 水が無いので「口をパクッと開け ている」と推測できます。魚を 水の中に戻すと元気になります。 元気な状態を水を得た魚のよう と表現します。クチをパクパク 開けて「話し過ぎる人、お喋り な人」の名護方言は「parku＝ パークー」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りですが parku ＝ 釣り上げられた魚、水の外の魚、 水を得た魚のようの逆の状態 英語では fish ou…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130329%2F1364515444&quot; title=&quot;パクッと、パクパク、パークー - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-29 09:04:04</published>
  <title>パクッと、パクパク、パークー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130329/1364515444</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
