<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「 害虫」を「駆除する、取り 払う」行事を沖縄では「abw＝ アブ」シ・バレーと言います。 ゴミなどの「悪い」物を「取 り除く」のを「純度を高める」 と言います。山は「上」に行け ば行くほど「高く」なります。 沖縄方言では「ウワービ＝wabi wawbi＝上＝高い所」です。高所 恐怖症と言う言葉があるように 「高い＝恐い＝危ない」です。 鳶職など高い所で仕事をして いる人は「危険」手当があるか、 給料が「高い」でしょう。「純化 ＝高める＝危ない＝abw」と推測 できそうです。英語では「pure ＝純粋」です。お願いをしても いないのに勝手に「君の為」だと 言って「余計な事をする」人が います。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130331%2F1364761929&quot; title=&quot;アブシバレー、侘しい、侘ぶ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-31 05:32:09</published>
  <title>アブシバレー、侘しい、侘ぶ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130331/1364761929</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
