<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>直る病気ではない と思われていた病気を お医者さんに直して貰 うと「有難う」と感謝 します。「有難い」の 直訳は「稀な出来事」 です。英語では「thank ＝感謝」です。この言葉 に「命を永らえさせる」 意味があると推測しても 良さそうです。ヒエログリフ では「ankh＝命」で「生き 永らえさせる＝永遠不滅の＝ sankh」です。「s＝th」で 綴りは少し違いますが、意味 と音は英語の「thank」と同じ です。「有難う」の沖縄方言 「nhy＝nihye'＝nifye'＝ニフェー」 デービルです。この言葉は「稀な ＝有難い」状態を表すヒエログリフ に似ています。 ヒエログリフのアルファベット表…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130403%2F1364964332&quot; title=&quot;ニフェデービル、有難う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-03 13:45:32</published>
  <title>ニフェデービル、有難う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130403/1364964332</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
