<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「沢山」を表す言葉には「asa」が 含まれているのが分ると、「沢山の 買い物」をした後で支払う金額、金額 の「多寡」を聞く時の言葉にも「多い」 状態を表す「asa」の音が含まれている と推測できます。「どの位の金額に達し たか」問い合せる場合にも名護方言では 「asa」が入っている言葉を使います。 「tiassa＝チャッサ」「ガルー＝galu'＝ gal」又は「kiassa＝キャッサ」「ガルー」 と言って聞きます。日本人は体格の「大 きい」人を「大柄」と言いますが、大柄 も「大＝gal＝gala＝柄」で同じ意味の 二種類の言葉を並べた言葉です。値段 を聞く時のチャッサガルーも「多い、 大きい、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130413%2F1365805406&quot; title=&quot;チャッサ、キャッサ、金額の多寡を問う、幾らですか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-13 07:23:26</published>
  <title>チャッサ、キャッサ、金額の多寡を問う、幾らですか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130413/1365805406</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
