<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「iti＝イチ」の音は守備「位置」と 守備「範囲」を表します。 「守備＝ 位置＝iti＝範囲＝ぐるっと取り囲まれ た部分」です。マラソンでは先頭 「グループ＝集団」から「iti＝いち」 早く「nuke＝抜け」出したのが優勝 する可能性が高くなります。周囲、 団体は「丸い輪の中」を表します。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ita't 周囲、環境 around, ita'ti 周囲、隣近所 surroundings, neighborhood</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130418%2F1366284656&quot; title=&quot;一番、いち早く、守備位置、守備範囲 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-18 20:30:56</published>
  <title>一番、いち早く、守備位置、守備範囲</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130418/1366284656</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
