<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ドボンという響きは水の中に 「落ちる」状態を想像します。 試験に「落ちる」や「転んで、 倒れて」地面に「落ちる」のも 「良くない」状態です。「溝」 に「捨てる」とも言います。 共通語の「o」の音は沖縄方言 では「u」ですのでドブンは 「dwbwn」、溝は「dwbw」と 表記できます。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Dw 悪い状態である be bad bw 品質 quality of bw-Dw 悪魔、悪い状態 evil 悲しい状態 sadness</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130418%2F1366291685&quot; title=&quot;ドボンと落ちる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-18 22:28:05</published>
  <title>ドボンと落ちる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130418/1366291685</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
