<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>円形、丸い形、楕円形、土俵の 四角などを半分回った向う側、対極、 反対側を表すヒエログリフに「r」が あります。ひょっとしたら「俺」は 誤用かもしれません。私の沖縄方言 は「ワン、ワニー」でこれは「吾」の 変化形でしょう。自分ではない他人で、 知らない人は「誰＝dare」です。この 茶碗を割ったのは誰か、君かと問う時 があります。名護方言では「誰＝daru ＝ダル」ガルー、「君＝イヤー」「ル＝ ru＝r＝か」ナーと言います。イヤールナー に含まれている「ル＝ru＝r」は相対し ている人、沢山の人の中から「特定の人 を選ぶ出す、指す」場合に使われます。 俺や我は客観的に相手から見た自分の 立場に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130504%2F1367615709&quot; title=&quot;イヤールナー・ワンルナー  彼我をはっきりさせる言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-04 06:15:09</published>
  <title>イヤールナー・ワンルナー  彼我をはっきりさせる言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130504/1367615709</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
