<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>おしんと奴隷の違いを アメリカ人に聞かれたら あなたはどう説明します か。私は「年季奉公」と 「終身刑」の違いで説明 します。私の叔父はかなり 前に亡くなったのですが、 幼い頃に糸満の網元に 「年季奉公」に出された そうです。この仕組みは 奴隷売買とは違いますが、 沖縄方言では「糸満「売い」 と表現されていました。 「年季」と「終身」の違い を間違えた悪い言葉の用い 方、用法だと分ります。「年季 奉公に出された人」は雇い主か らは「nwhi＝奴婢」と呼ばれて いました。「h」の音は脱落し 易いです。逆から考えると、言い 易いように音調を整える為に、 「h」を付け加える場合があると 推測できます…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130506%2F1367806824&quot; title=&quot;おしんと奴隷の違い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-06 11:20:24</published>
  <title>おしんと奴隷の違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130506/1367806824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
