<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>要らない物や目に付く 見苦しい物があるとそれ を「tp＝toppa＝取っ払」え と言います。そういう物は 全体の「上、見える部分」に ある物でしょう。中にある物 は「掻き出す」と言います。 ヒエログリフ、トルコ語のアルファベット 表記は次の通りです。ヒエログリフ (H) 日本語 英語 トルコ語 (T)tp (H) 上の部分 upper part 一番上 top 一番先 tip 一番良い the best of 一番 first tpy (H) 上にいる being upo 長、最も重要な principaltpy S (H) 海上に浮かん those on the sea でいる人や物 溺れて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130511%2F1368226639&quot; title=&quot;取っ払う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-11 07:57:19</published>
  <title>取っ払う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130511/1368226639</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
