<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ina ＝威張」るの名護方言は「ibaa＝イバー」イン です。「ibaa」の音を意味のある部分で分け て入れ替えても同じ意味を保つと推測できます。 即ちヒエログリフの「aAib＝傲慢な、誇りにする」 です。一般の人から見ると自信たっぷりの「誇り 高き」「指導者、指揮官」などは「威張っている」 ように見えると推測できます。ヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aA 偉大な状態 greatness aA 柱、柱石 column, pillar aA 指導者、指揮官 leader, commander 年上の、高貴な elder, noble 主人 mas…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130516%2F1368696929&quot; title=&quot;イバーイン、威張る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-16 18:35:29</published>
  <title>イバーイン、威張る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130516/1368696929</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
