<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>馬車馬のように働くと言う表現 の意味は「脇目も振らずに一所 懸命、一途に働く」事だと辞典 には解説されています。この意味 の原義は少し違っていたのでは ないでしょうか。「一途に働く」 のではなくて、「一途に働く」 「べきだ、そうすべきだ、そう する義務がある」だったと推測 できます。多分この表現は子供が 出来たばかりの若い夫婦向けに 言われた言葉ではないでしょうか。 子供が出来たから子供を養う必要 があるだう、遊んではいられない だろう、子供を死なす訳にはいかない だろう、「馬車馬のように働くのは 当然だ、義務だ」と言うのが原義だと 推測する方が妥当だと思われます。ヒエログリフのアルファベット…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130524%2F1369396479&quot; title=&quot;馬車馬のように働く    若夫婦よ、それは義務だ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-24 20:54:39</published>
  <title>馬車馬のように働く    若夫婦よ、それは義務だ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130524/1369396479</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
