<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本では声や音に関する 言葉は「ag, og, ay, oy」で 表されるようです。とても痛い 時には沖縄方言では「aga'＝ アガー」言いますが、赤ちゃんが 生まれる時には「ogya'＝オギャー」 と叫ぶと言われます。期待して いない事が起ると名護方言では「ay ＝アイ」と言いますが、共通語では 「oya＝オヤ」と言います。色々と 「口に出して言い」ますが、ちょっと 「違った表現をする」場合は言葉の 「aya＝綾」と言います。「aga」の 変化形が「oga, aya, oya」行音では ないでしょうか。「g＝y」の変化も 良く起ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130704%2F1372904249&quot; title=&quot;アガー、オギャー、アイ、オヤオヤ、 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-04 11:17:29</published>
  <title>アガー、オギャー、アイ、オヤオヤ、</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130704/1372904249</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
