<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こっちに来たら良い物を 見せるよ、「来て」ごらん と言う場合があります。名護 方言では「来＝チー」「メー ＝mie」と言います。来て「ミー ＝mi'」と言う地方もあるようです。 これらの表現を纏めると「来て＝ チー＝メー＝mie=mi'＝mi＝ミー」 になります。来てミーは同じ意味 の二種類の言葉を並べた言葉になって いるのが分ります。即ち「来て＝mi＝ ミー」です。誰かが誰かの前に行くのは 二人が「会う」、お互いを「見る」事 ですので、「ma」行音が含まれるのは 当然かもしれません。沢山の人が一カ所 に集まる時には列を作る場合があります。 なぜ前列を「mae＝前」というのか 、今 まではっき…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130821%2F1377066060&quot; title=&quot;チーメー   来てミー、来てごらん - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-08-21 15:21:00</published>
  <title>チーメー   来てミー、来てごらん</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130821/1377066060</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
