<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>殆どの親は自分の子や孫が 「内弁慶」と知ったら「落胆、 がっかりする」のではないで しょうか。内弁慶は家弁慶と 書いた方が良さそうです。 自分の「家＝pr」の中では 「ib＝iba＝威張」るが、 一歩でもお家の外に出る と今までの心意気が良い、 強気」が全く失せる 状態になる人が「家＝pr」 「ib＝心、気持」です。 家弁慶の元々の意味は「家」 のような一種の「防空壕」の 中に「心」が閉じ込められて 身動き出来ない状態、弱気の 状態、だらしない精神状態と 考えられます。殆どの人は そのような人を見ると「失望する」 でしょう。「家弁慶＝内弁慶」も 親を「失望させる」でしょう。 言葉の構成から考え…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130902%2F1378116808&quot; title=&quot;内弁慶は家弁慶が分り易い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-02 19:13:28</published>
  <title>内弁慶は家弁慶が分り易い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130902/1378116808</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
