<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>左利きを名護方言では ピジェールーと言いますが、 首里方言ではヒジャ・ヤーと 言います。ヤーとルーの違い は何でしょうか。左は「hida＝ hidya＝＝ヒジャ＝ピジェー＝ pidie」と推測できます。沖縄 方言では「ラ」行音は脱落する 場合が多いです。シュメール語 では「lu＝lo'＝郎＝男＝人」です。 「ヤー」は省略された言葉と推測 されます。テレビジョンは日本語 ではテレビと省略します。昔から 日本人は省略が得意だったようです。 ヒエログリフでは「東＝iabtt＝左」 です。「左＝iabtt＝ia」になります。 「ヒジャ＝＝ピジェー＝左＝ia＝ ヤー」です。ヒジャ・ヤーも同じ 意味の二種…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130909%2F1378752917&quot; title=&quot;ヒジャ・ヤー、ピジェー・ルー、左利き - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-09 03:55:17</published>
  <title>ヒジャ・ヤー、ピジェー・ルー、左利き</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130909/1378752917</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
