<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>北を背にして、南向きに 方向を決めると「北＝hd=hid」 「ari＝ar＝上る＝東」となり ます。「hidari＝左＝東」です。 これは先ほど述べた通りです。 これから言葉遊びをしましょう。 普通の場合は、相手が高すぎる 人でない限り、人に隠れて、 つまり「肩越しに」前の情勢 を見る事ができます。自分の 背は見られませんが、後ろに いる人は前にいる人の見ると その「方」の「肩」が目立つ でしょう。「北」と「背中」 と「肩」は関係がありそうです。 背中の背には「北」が含まれて います。「北＝kita＝kata＝肩」 と変化したと推測できます。 英語の「shoulder＝肩」には 「houlde…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130924%2F1379980329&quot; title=&quot;北を背にして、肩越しに、南向き、左と東 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-24 08:52:09</published>
  <title>北を背にして、肩越しに、南向き、左と東</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130924/1379980329</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
