<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では「物＝mono＝者＝奴」 です。それを考えると「喉を通らない 物＝食えない物＝食えない奴」になり ます。「nwdw=nodo＝喉＝食える＝ 良い」と推測できます。出入りの入り は出るの「ir＝逆」です。「ir」を 「nwdw＝喉」にくっ付けると「ir nwdw＝喉を通らない物＝食えない物 ＝食えない奴＝いつも反対する奴＝ 反逆者」なると推測できます。喉 からやっと声が出るような場合は 喉を「絞り出した」ような声と言い ます。「油を絞り出す」にと似た 表現です。ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語ir nwdw 逆らう act perversel…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130929%2F1380413620&quot; title=&quot;喉を通らない物、食えない奴 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-29 09:13:40</published>
  <title>喉を通らない物、食えない奴</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20130929/1380413620</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
