<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>職を「di=辞」すと職場を 「去り」ます。辞退は「辞＝ 去る＝退」です。「di＝de＝離 ＝分離」であるのが分ります。 英語では「departure＝出発」で す。「de＝離れる＝part」である のに気づきます。自分の物を他人 に「呉れても売っても」「物」 は手元から「離れ」ます。ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。ヒエログリフ 日本語 英語di 呉れる、与える giver di 売る sell ヒエログリフ辞典 の参照ページ ２２６ ２２５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131008%2F1381209369&quot; title=&quot;辞す、departure - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-08 14:16:09</published>
  <title>辞す、departure</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131008/1381209369</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
