<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>シニ病みスンは「死ぬ」と関係があると思って、死ぬ程に痛いと表題にしていますが、この言葉は「死ぬ」とは直接の関係はないようです。「痛む、損害を被る、可哀想と思う、同情する、呪う」等を表す音と推測されます。 「とても痛い」のを名護方言では「sni＝shini＝シニ」カン・ヤムン・シニ・病み・スンと言います。 この表現は古代エジプト語のヒエログリフと全く同じです。同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉がシニ病みです。即ち「シニ＝shini＝sni＝痛い＝病み」です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Sni 痛みを感じる to feel pain 病気・被害を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131014%2F1381717759&quot; title=&quot;シニ病みスン、死ぬ程に痛い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-14 11:29:19</published>
  <title>シニ病みスン、死ぬ程に痛い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131014/1381717759</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
