<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>容器の中に「水」があり、蓋がされている場合に、水を飲みたいならば蓋を取ります。外部にあるのを取り除く必要があります。ミカンを食べたい時には皮を「mwyt＝mwyte＝剥いて」から食べます。そうするとミカンの皮に包まれていた中の「水分」が口に入れられます。中にある水分が「外に出る」状態を表す音が「mwyt＝mwyte＝剥いて」と推測できます。水分だけでなく、感情も「剥き」「出し」にします。とても酷い目に遭うと牙を「mwyt＝meyte＝剥いて」立ち向う人がいます。 極端な恐怖に直面すると「お漏らしする」人もいるそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131016%2F1381919431&quot; title=&quot;剥いて、蓋を取って - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-16 19:30:31</published>
  <title>剥いて、蓋を取って</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131016/1381919431</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
