<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>子供のように振る舞うのを沖縄方言では「三歳児のように」振る舞うと表現します。ミーチ・ン・グヮ・ヌ・グトゥと言います。「ミーチ、三つ」は「子供」を表すのが分ります。 髪の毛を三つ編みにする女の子がいます。三つ編みが三つの絵は古代エジプトでは「子供」を表します。「三つ子」の魂百までという諺があります。 三つ子は「三つ＝子」であるのが分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 dbnt 束ねた髪 lock of hair 表・裏編み sidelock (of child) 注： ヒエログリフ の絵には三つの 髪の絵が描かれ ています。ヒエログリフ辞典 の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131025%2F1382651804&quot; title=&quot;ミーチングヮ・ヌグトゥ：　  三歳児のようだ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-25 06:56:44</published>
  <title>ミーチングヮ・ヌグトゥ：　  三歳児のようだ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131025/1382651804</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
