<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>まだ誰も来ていないと最初に来ていた「kiaam＝喜屋武」「さん＝saam」が２番目にやって来た人に言いました。 まだ「誰も」「来ていない」んだは名護方言ではナーマ「taam＝ターン」「カーン＝kaam」と言います。「喜屋武さん」や「ターン・カーン」などのような表現をする人は古代エジプト語が分るようです。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aAm アジアの（男） Asian (male) ヒエログリフ辞典 の参照ページ １２４９</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131102%2F1383353372&quot; title=&quot;ナーマ・ターン・カーン   まだ誰も来ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-02 09:49:32</published>
  <title>ナーマ・ターン・カーン   まだ誰も来ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131102/1383353372</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
