<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>上に塗り付けると上に載せは同じ言葉で表しても良いと考えられます。船にたくさん荷物を「積む」のと、顔に化粧品を「上塗りする、塗りたくる」のは似ていると言えそうです。船に「荷物がない」なら、全ての荷物を「降した」のでしょう。「sw＝素」顔なら塗りたくっていた化粧品を「落とした」のでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Sw 積荷を降ろす unload (ship) 空っぽ empty 欠けている lack ヒエログリフ辞典 の参照ページ 6３６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131118%2F1384782816&quot; title=&quot;素顔：　何も上塗りしていない状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-18 22:53:36</published>
  <title>素顔：　何も上塗りしていない状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131118/1384782816</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
