<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「wt」を強調したい為に「二重母音にしても意味は変らない」と仮定すると「言葉＝話＝口＝舌＝wt＝wit」になります。「wit＝wita＝浮いた」「話」や「k-wit＝kwita＝悔いた」話などが思い浮かびます。 「問い質す」も「twita＝toita＝問イタ」ダス、ですので「口、舌＝wt＝wit」が入っているのに気づきます。英語でも「気の聞いた話が出来る人は「wit＝言葉の理解が深い」があるでしょう。「機転」が利きます。「聞く」のも「言葉」を聞きます。 以前にも「k-ita＝聞いた」話だと言う場合があります。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wt …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131119%2F1384821361&quot; title=&quot;  浮いた話、悔いた話  - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-19 09:36:01</published>
  <title>  浮いた話、悔いた話 </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131119/1384821361</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
