<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「まだ・か」の名護方言はナーマ・ナー、又はナーマ・カン・ナーですが、「ナーマ・ナー」は元々は「ナーマ・カ」だったかもしれません。「ナーマ・カ」なら同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉、即ち「光り輝いて見える＝ナーマ」「カ＝現れる、見える」です。「輝いて見える、はっきり見える状態なのか」そうでないか、が「ナーマ・カ」になります。 ヒエログリフ、シュメール語、アッカド語の アルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） アッカド語(A) NAM 神、王様、領主 lord NAMGAL 力 strength namri'ru (A) 光り輝く、燦然とした …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131204%2F1386168115&quot; title=&quot;まだか、ナーマ・ナー、ナーマ・カ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-04 23:41:55</published>
  <title>まだか、ナーマ・ナー、ナーマ・カ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131204/1386168115</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
