<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>普通の建物の「iry＝入」口に立っている人はいませんが、宮殿などの公共の建物や高い地位の人が住んでいる建物の「入口」には「守衛」が立っています。普通の家庭の「入口」には「戸＝door」があります。「守衛」を表す言葉に「iry」が入っている言葉は日本語と関係があると見なして良いでしょう。今はデパートでは仕事が始まる前、開店前には「守衛の代り」に店員が「iry＝入」口に勢ぞろいして「iry＝イリ」ャッシャイませと、お客様に声を掛けます。 ヒエログリフのアルファベット表記は次のです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iry aA 守衛 doorkeeper 戸、出入口を守る人 iry Tbti nsw …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131206%2F1386323043&quot; title=&quot;入口に立つ人、いらっしゃいませ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-06 18:44:03</published>
  <title>入口に立つ人、いらっしゃいませ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131206/1386323043</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
