<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>母親が宴会で「分け与えられた」折詰に入れられた「ご馳走、食物」は今帰仁方言では「hwnm＝hanm＝panm＝パンメー＝飯米」と言われます。首里方言式発音はハンメーです。共通語にすると「飯米」です。 この「hwnm＝hanmeh＝飯米」もヒエログリフ由来の言葉と推測できます。飯も米も「食べる物、食べ物、食料」です。このパンメーを母は食べずに家に持ち帰り、子どもたち一人一人にイャーガ「タマ」シーと言いながら「食べ物」を「分け与えて」いました。 お家に「生活の糧」を稼いで持って来る「主人」は「tammeh＝タンメー」です。 泥棒など「疚」しい事をする人たちは、獲物は「yama＝山」分けするそうです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131209%2F1386620099&quot; title=&quot;パンメー、イャー・ガ・タマシー、タンメー、飯前、あなたの分け前、主人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2013-12-09.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-09 05:14:59</published>
  <title>パンメー、イャー・ガ・タマシー、タンメー、飯前、あなたの分け前、主人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131209/1386620099</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
