<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>生き生きした爽やかな青年は「水々しい」と言われます。「漢字は当て字」に過ぎませんので「瑞々しい」と表記するのが正しいと限定する必要はないと思います。「ap＝appa＝アッパ」レと言われる青年は全て「水々しい」雰囲気を醸し出すでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 api 横切る（水路を） traverse (waterway) 行ったり来たりする apd 鴨、鳥 duck, bird ヒエログリフ辞典 の参照ページ １９７ １３６４</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131231%2F1388491956&quot; title=&quot;アッパレと水々しい青年 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2013-12-31.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-31 21:12:36</published>
  <title>アッパレと水々しい青年</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20131231/1388491956</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
