<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>否定は逆の状態を表しますので「痛い＝不愉快」、「痛くない＝愉快、楽しい、嬉しい、幸せ」になります。ヒエログリフでは「目＝irt＝irete＝入れて」ですので、「目に入れても痛くない」は「目＝irt＝入れて」「愉快、楽しい、嬉しい、幸せ」になります。子供が視野に入る、「目の前、周囲にいると見ていて楽しい、嬉しい、幸せだ＝目に入れても痛くない」と分析できます。 痛くないの「痛」を当て字に使っていますの「ita＝周囲に、回り」の意味が忘れられていますが、日本語でも「直ぐ側＝ita＝いた」と言います。「ita＝隣、回りにいる」の音が残っていますので理解しやすいです。食べ物を調理する人は普通は台所、目に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140118%2F1390050377&quot; title=&quot;目に入れても痛くない、目の前で見ていて幸せだ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-01-18.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-18 22:06:17</published>
  <title>目に入れても痛くない、目の前で見ていて幸せだ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140118/1390050377</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
