<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間は「光り輝く」モノは好きです。女性は宝石だけで無く歌手や映画スターに「nabiki＝靡き」ます。 「star＝星」に例えられた者が映画スターですので「star＝スター」が「光り輝く」のは当然でしょう。政治家は買収され易いようです。昔から「お金やゴールド、光る金」に弱いようです。靡くの名護方言は「nabikuum＝靡くん＝ナビクム」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 na'biku 光り輝く金の refined gold 精錬に関する言葉 shining gold (related to) na'biku 金に靡いて rebel 今までの味方に背…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140128%2F1390907239&quot; title=&quot;スターに靡く、金に靡く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-28 20:07:19</published>
  <title>スターに靡く、金に靡く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140128/1390907239</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
