<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「お願い出来ないか」、どうにか「naranu＝成ラヌ」かと言うのを名護方言ではチャーニガ「nadani＝nara'ni＝ナラーニ」とか、ナラン・ナーと言います。共通語の「naranu＝成ラヌ」カ、と同じです。 「許さない、許可しない、認めない」時には「nada'nu＝nara'nu＝成らぬ＝ナラン」と言います。「d＝r」の変化は良く起ります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nada'nu 許さない He does not allow 2 me to hunt シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 の N, part 1 の 参照ページ ７６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140129%2F1391025885&quot; title=&quot;ナラーニ、成らぬ、成らぬか、出来ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-01-29.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-29 05:04:45</published>
  <title>ナラーニ、成らぬ、成らぬか、出来ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140129/1391025885</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
